Saturday, April 25, 2009

Vellai Pookkal

On my dad's insistence, I began my first attempts at reading newspapers when I was about 9 yrs. To his credit and fanaticism about Indian politics, I began reading the front page avidly to be able to impress him with my knowledge of current affairs. I cannot pinpoint when exactly I moved from current affairs to cricket to page 3 affairs in the course of these years (something Appa would chide me for), but the truth is I am hooked.

I don't have access to any newspapers here in Balto; neither can I afford subscriptions to NYT or the Washington Post right now. Google News has been my best friend for a while. It's got the most relevant feeds and I keep tabs on India as well as current affairs in the U.S.

What is appalling and saddening to me, everyday I read about war. Everyday. The news isn't glorifying wars, but that is the truth. Though I might just be an insignificant speck of life in this whole world, the thought that millions of people are dying of bullets, infections and starvation as a retribution of human fallacies and greed, pains me each time I see it. Is this really the beginning of the end of times? I wonder if I will stay alive to see the proverbial 'Kalki' come to our rescue.

The pathetic situation in Sri Lanka brings tears to my eyes. Innocent people being held ransom - each second must be a torture for them. For some reason, I remembered this song from the movie Kannathil Muthamittal that I believe is more a prayer for peace. Thanks to Google, I found the translation... and here it is... a desperate heartfelt prayer pleading for peace.

veLLai pookkaL
Song: Vellai Pookkal
Movie: Kannathil Muthamittal
Singer: A.R.Rahman
Lyrics: Vairamuthu
MD: A.R.Rahman

Vellai pookkal ulagam engum malargavey!
Vidiyum bhoomi amaithikkaga vidigavey!
Manmael manjal velichcham vizhugavey!
Malarey soambal muriththu ezhugavey!
Kuzhandhai vizhikkattumae, thaayin kadhakadhappil
Ulagam vidiyattumey, Pillayin siru mudhal sirippil...

Kaatrin paerisayum,
Mazhai paadum paadalgalum,
Oru mounam, poal inbam, tharumo?

Kodi keerthanamum
Kavi koartha vaarthaigalum,
Thuli kanneer, poal artham, tharumo?

Charanam - 2
Engu siru kuzhandhai,
Than kaigal neettidumo,
Angu thoandraayo, vellai, nilavey!

Engu manidha inam,
Poar oindhu saaindhidumo,
Angu koovaayo, vellai, kuyile!

Vellai Pookal (Translation)
Let white(peace) flowers bloom all over the world,
Let peace heal the unrest world(not the best translation),
let the sun’s rays fall on this soil,
Let the flowers lose their laziness and bloom.

Let the child open its eyes
in the mother’s lullaby
let the world wake up to
children’s laughter

In the breeze’s melody,
In the music created by raindrops,
Is there anything that give utmost joy than silence?
Would a crore melodies and words penned by poets be as meaningful
as a drop of a tear shed?

Let the moon rise in the place where the child reaches out its hands
Let the white bird sing in the place where there is no war

No comments: